« zurück zur Startseite.
12.Dezember, 2008

Sprachdateien Wirrwarr

Einige von euch hatten schon im Vorfeld ein 2.7 RC-Version installiert und dann via Autoupdate eine Aktualisierung durchgeführt. Wer dabei vorher die „Du“-Version benutzt hat, bekam nach dem Update eine „Sie“-Version verpaßt. Das ist natürlich überhaupt nicht erfreulich und völlig verwirrend, da man leider nach einem Autoupdate die „Du“-Version erneut einspielen muß.

Die Fakten:
WordPress Deutschland bietet, seitdem die Sprachdateien in WordPress eingeführt wurden, eine „Du“-Version an und parallel dazu seit einiger Zeit eine „Sie“-Version. Basierend auf diesen Versionen werden auch die WordPress MU-Sprachdateien angeboten. Wir halten es für wichtig die Versionen parallel anzubieten, damit es bei Supportanfragen, in Dokumentationen und Veröffentlichungen in Büchern und Zeitschriften nicht zu Mißverständnissen kommt. Nur so kann gewährleistet werden, dass in allen Versionen die gleichen Bezeichnungen vorkommen. Verbesserungsvorschläge und Korrekturen die aus der Community kommen werden dabei regelmäßig eingepflegt.

de.wordpress.org, bietet eine eigene Sprachdatei in der „Sie“-Version für WordPress an. Diese „Sie“-Version unterscheidet sich in vielen Bereichen von der WPD-Version. Eine „Du“-Version oder WPMU-Sprachdateien werden dort nicht angeboten.

Das Problem:
Wer eine Aktualisierung via Autoupdate durchführen möchte, bekommt zwei Optionen angezeigt, wenn in der wp-config.php „de_DE“ als Sprachversion angegeben ist. Bei der ersten Option, „2.7–de_DE“, werden der Core und die Sprachdatei von WordPress aktualisiert. Wobei hier die formale („Sie“-Version) Sprachdatei von de.wordpress.org zwangsweise zum Einsatz kommt. Die zweite Option aktualisiert nur den WordPress-Core und nimmt keine Änderungen an der Sprachdatei vor, weswegen sie wie gehabt von Hand aktualisiert werden muss.

Wer also versehentlich auf „2.7-de_DE“ aktualisiert hat, aber lieber von seinem Backend geduzt wird, muss sich unsere Sprachdatei erneut installieren.

Warum ist das so und wie kam es dazu?
Als die Idee aufkam, auf wordpress.org länderspezifische-Seiten einzurichten (fr.wordpress.org, de.wordpress.org, etc), haben sich die vorhandenen Communities um diese Seiten beworben (WordPress Francophone für fr.wordpress.org und wir für de.wordpress.org, etc.). Koordiniert wurde das von einem Automattic-Mitarbeiter, der sich auch heute noch um die Internationalisierung kümmert. Genau zu diesem Zeitpunkt gab es auf WPD große Diskussionen um ein gesponsortes Plugin, das der DE-Edition hinzugefügt wurde. In diesem Zusammenhang wurden uns von Teilen der Community große Vorwürfe gemacht. Wir haben darauf reagiert und das Plugin entfernt. Währenddessen wurde zur Gründung einer weiteren deutschsprachigen WordPress-Community aufgerufen. Automattic muß diese Geschichte verfolgt haben, da in der direkten Folge dem jetzigen Administrator von de.wordpress.org eben diese Länderseite angeboten wurde. Auf mehrfaches Nachfragen unsererseits bei Automattic bekamen wir keine Antwort darauf warum so verfahren wurde. Es fand leider keinerlei Dialog statt und ohne jetzt jedes Detail zu beleuchten, das ist der Grund warum es heute zwei Versionen der Sprachdatei gibt.

Wie kann das Wirrwarr gelöst werden?
Zum einen gibt es das Problem, dass WordPress sich den Ländercode aus der config.php raussucht. Wer Deutsch benutzt, hat dort in der Regel „de_DE“ eingetragen. Aus dem Parameter „de_DE“ ist für das System nicht ersichtlich ob eine „Du“ oder „Sie“-Version verwendet wird. Das Problem ließe sich dadurch beheben, dass man „de_Du“ oder „de_Sie“ in die config.php einträgt. Das ist aber keine Lösung, da viele Themes und Plugins auch eine Sprachdatei mitbringen und die bis dato alle „de_DE“ heißen. Wer also „de_Du“ in die Sprachdatei eintragen würde, bekäme keine Übersetzung der Plugins oder Themes. Es gibt verschiedene Ansätze mit denen das Problem behoben werden könnte, diese müssten jedoch in den WordPress-Core integriert werden. Zur Zeit gibt es auf der Entwicklerseite noch keine Ansätze zur Behebung des Problems.

Wir haben uns entschieden ein Plugin zu entwickeln, welches die genannten Aufgaben übernimmt. Wir halten das derzeit für die beste Lösung und werden das Plugin schnellstmöglich umsetzen und bereitstellen. Das Plugin soll euch die Möglichkeit geben sich für eine der Sprachdateien zu entscheiden. Eine weitere Funktion soll euch informieren, wenn eine aktualisierte Version der gewählten Sprachdatei zur Verfügung steht. Über weitere Details zu den Funktionen des Plugins werden wir euch in Kürze informieren.


Olaf

10 Trackbacks

  1. WordPress 2.7 ist erschienen - Gabis Wordpress-Templates am 13. Dezember 2008
  2. Update auf Wordpress 2.7 weitgehend problemlos | blogmanufaktur am 12. Dezember 2008
  3. “WordPress 2.7 ist verfügbar” trotz Upgrade | im-Tal.net am 14. Dezember 2008
  4. Bugs in Wordpress 2.7 am 14. Dezember 2008
  5. Wordpress 2.7 Update - ist installiert, wird aber nicht von sich selbst erkannt » Openmedi am 14. Dezember 2008
  6. Neu in WordPress 2.7: Die Navigation » WordPress-Buch am 16. Dezember 2008
  7. Update auf Wordpress 2.7 weitgehend problemlos | m3 medien + marketing am 19. Dezember 2008
  8. Das WordPress-Handbuch « WordPress Deutschland Blog am 9. Februar 2009
  9. Nochmal Updaten auf 2.8? - dewordpressorg, Version, Installation, Problem, WordPress, ‘deDE’; - WordPress Deutschland Blog am 15. Juni 2009
  10. kollitsch.net » Pingprobleme mit dem neuen WordPress? am 15. Juni 2009

25 Kommentare | Kommentar schreiben

  1. #1 Christian

    Hallo Olaf,
    danke für die Aufklärung, ich hatte mich schon gewundert. Tut es denn wirklich Not, dass sich da in Deutschland zwei WordPress-Zweige entwickeln? Zumal de.wordpress.org doch eh auf Euer Forum verweist. Für mich ist das mehr eine leere Hülle.

    Viele Grüße
    Christian

  2. #2 Frank

    @Christian: leider eine Hülle, die uns Probleme bereitet. Denn den Fragen und Probleme der deutschsprachigen Nutzer laufen dann in WPD Forum auf und das Team um WPD und die Nutzer leisten den Support. Oft werden derartige Probleme dann auf WPD geschoben, obwohl wir uns bei den Entwicklung von WP 2.7 redlich bemüht haben mehr Funktionalität in die Mehrsprachigkeit zu bringen und das besagte Problem zu vermeiden.

  3. #3 Tim

    Ist das vielleicht auch des Rätsels Lösung, weshalb trotz WP 2.7 bei mir, noch auf das Update hingewiesen wird?
    Zu sehen hier: http://dailytim.de/2008/12/11/du-nutzt-wordpress-27-wordress-27-ist-verfugbar/

  4. #4 Florian

    @ Tim
    ich denke mal schon, aber sicher sein kann man sich ja nie.

  5. #5 Tim

    Alles klar! =)

  6. #6 Robert

    @Tim: beim check nach einem update bringt wordpress jetzt auch den wert “de_DE” aus der wp-config ins spiel. wenn diese locale auch bei wordpress.org vorkommt, wird dir diese als update-paket angeboten. warum das system weiterhin aktualisieren will, ist jedoch noch nicht ganz raus, aber ich möchte davon ausgehen, dass es mit dem check der locale zusammenhängt.

  7. #7 Ingolf

    @Tim:
    Das ist genau das Problem. Nur die Version von de.wordpress.org wird als 2.7 erkannt. Ich habe diese jetzt aufgespielt und keine Probleme mehr.

    Diese ganze Versionsvielfalt geht mir hochgradig auf den Keks. Der Dumme ist am Ende nämlich der Anwender, dem die ständige Updaterei ohnehin schon auf die Nerven geht!

  8. #8 Robert

    @Ingolf: ich verstehe dich voll und ganz und hoffe, dass unser artikel ein wenig licht ins dunkel bringt. und wie gesagt, wir arbeiten an einer lösung, die den usern die wahl lässt.

  9. #9 Ingolf

    Nochmal ein Nachtrag:
    Vielleicht kann jemand vom Team mal erläutern, warum es eigentlich eine “Du” bzw. eine “Sie” Version geben muss? Ich denke, dass das eher mehr Probleme schafft als es löst. Wenn jemand das “Sie” will, soll er es halt selbst ändern. Im Backend ist es doch ohnehin egal. Im Frontend kann ich es doch im Theme ändern oder gibt es Bereiche, wo im Frontend die Anrede direkt aus der Sprachdatei gezogen wird?

  10. #10 Robert

    @Ingolf: ja, der kommentarbereich wird jetzt zumindest im default-theme über die sprachdatei von WordPress übersetzt.

  11. #11 Stephan

    Es ist zwar nicht so schön und verursacht bei mir immer ein Baukribbeln, wenn ich die Meldung sehe. Das ich trotz Update ein Update ( irgendwie lustig) machen soll, aber es wird eine Lösung irgendwann geben und dann ist die Meldung weg, oder nicht?

    Den Entwicklern muss man ein großes Lob aussprechen. Ich jeden falls finde die neue Version einfach nur gelungen. Und das es zu Kinderkrankheiten kommt dürfte doch wohl jedem klar sein. Oder kennt jemand ein Programm das sofort ohne (kleine oder große) Probleme funktionierte?

    Doch ein Problem beibt bei mir ( kopf kratz) Wo finde ich meine Plug-ins im Backend ^^….. Ich finde sie einfach nicht wieder…… :O)

    Nochnmals danke an die Entwickler und weiter so…. Daumen hoch !!!!!!!!!!!!!!!

  12. #12 Tobias

    Ich habe auf wordpress.org eine Idea eingestellt, damit die Sprachversionen wieder zusammengeführt werden.
    Bitte votet mit!
    http://wordpress.org/extend/ideas/topic.php?id=2117

  13. #13 Olaf

    @Tobias: vielen Dank. Wir sind gerade dabei Automattic über die Situation zu informieren und sind sicher, das wir gemeinsam eine Lösung finden werden.

    BTW, du hast auf wordpress-deutschland.DE und nicht auf unsere url wordpress-deutschland.ORG verlinkt. Erst genannte sind üble Abzocker mit denen wir nichts zu tun haben.

  14. #14 Tobias

    Hi Olaf, ich denke, das Voting kann das nur unterstreichen und wenn wp-org einem diese Community-Feature gibt, sollte man sie auch gezielt nutzen. Warum nicht einen Aufruf in der dt. Community machen, dann ist das Thema schnell hoch gevotet… und es wird diskutiert.

    Oben hieß es “Es fand leider keinerlei Dialog statt und ohne jetzt jedes Detail zu beleuchten, das ist der Grund warum es heute zwei Versionen der Sprachdatei gibt.”. Dass ihr jetzt im Gespräch seid, ist neu für mich und gut!

    URL versuche ich zu korrigieren — blöd!

  15. #15 Kai

    Also bis das Problem anderweitig gelöst ist, würde ich auch ein Plugin begrüßen.

    Eines noch : Leider gehen nicht alle den gleichen Weg, selbst dann wenn sie das gleiche Ziel haben. Das ist jedoch in vielen anderen Bereichen im Web (z.B. GEZ) auch nicht anders.

    Dennoch glaube ich das sich früher oder später eure Seite als “DAS WP-Portal” durchsetzen wird, dann gehören die beschriebenen Probleme eventuell auch der Vergangenheit an.

  16. #16 Daniel

    Mich wundert nur immer, warum diese ganzen Sprachdateien de_DE heissen und nicht einfach nur de. Wie steht es denn mit Österreich und der Schweiz? Müssen die ihre eigenen Sprachdateien erfinden? Weil im Prinzip müssten unsere Sprachcodes ja de_AT und de_CH heissen. Zumindest sind das immer die Standard-Spracheinstellungen in unseren Betriebssystemen und Browsern. Ich habe lange gebraucht, bis ich gemerkt habe, warum keine vernünftige Übersetzung zustande kommt, als ich in meiner wpconfig.php die Sprache de_CH eingetragen hatte.

    Gemäss internationalen Gepflogenheiten müsste es so sein, dass die Sprachdatei de heissen sollte, und sie würde dann sowohl bei einem User mit Browsereinstellung de_DE, de_AT oder de_CH zur Anwendung kommen, falls keine Sprachdatei mit dem exakten Namen vorhanden ist.

    Hier gibt es eindeutig noch Verbesserungspotential.

  17. #17 Olaf

    @Daniel: Als mit der Internationalisierung bei WP begonnen wurde, hat man die gebräuchlichen Sprach- und Ländercodes in Form von “de_DE” übernommen, eben weil damit länderspezifische Eigenheiten berücksichtigt werden können. Die offizielle (US) englischsprachige Version nutzt beispielsweise “en_US”. Schweizer- oder österreischiche Ländercodes sind möglich, wurden aber bisher nicht genutzt. Sollte es mal eine “de_CH”-Sprachdatei geben und diese mit “de_CH” in die config.php eingetragen werden, gibt es das Problem, dass mit “de_DE” lokalisierte Themes und Plugins nicht übersetzt angezeigt werden würden. Es müsste dann jeweils eine “de_CH”-Version erstellt werden.

    Einfach “de” zu benutzen wäre keine Lösung, dann könnte es auch bei “de_DE” bleiben. Problematisch ist es abwärtskompatible Lösungen zu finden, die vorhandene Übersetzungen berücksichtigen. Ein Hauptproblem besteht in der Unterscheidung der “Du”- und der “Sie”-Version.

    Fakt ist, dass WP in den USA etwickelt wird und das bis dato das Problem der länderspezifischen Eigenheiten der Community überlassen wurde. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten via Plugins in die Prozeduren einzugreifen, Lösungen die wirklich anstandslos funktionieren gibt es aber wenige. So gibt es beispielsweise noch keine perfekte Lösung ein mehrsprachiges Blog zu führen. Die Problematik ist aber bekannt und es werden sicherlich in absehbarer Zeit Lösungen entwickelt werden. Verbesserungspotential ist da in der Tat noch reichlich vorhanden.

  18. #18 Heiko [HVBX]

    Nochmal zurück zu dem “Problem”, dass trotz Aktualisierung dauernd die Meldung zu sehen ist: “WordPress 2.7 ist verfügbar! Jetzt aktualisieren..”

    Wie ist die Empfehlung, rauf klicken und aktualisieren oder auf ein Update warten oder oder?

  19. #19 Robert

    Wenn du das update mit unserer DE-Edition gemacht hast, kannst du auf “Aktualisierung ausblenden” klicken und die Meldung ist Geschichte.

  20. #20 Gerhard Lehnhoff

    Ingolf: Ignorant. Genauso könnte ich fragen, warum die Sie-Version nicht Standard ist. Nämlich genau das müsste sie sein! Für deine Spielwiese langt DU. Im professionellen Einsatz braucht es die SIE.

    Daniel und Olaf: Es gibt Länder, die haben mehr als eine Sprache, so z.B. die Schweiz. Und nein, das schweizerische Französisch ist nicht gleich dem französischen und das östereische Deutsch nicht gleich dem deutschen. Genau deswegen sind die Länder/Sprachcodes genau so, wie sie sind.

  21. #21 Olaf

    @Gerhard Lehnhoff : 1. bitte einen anderen Ton hier! 2. habe ich im oberen Kommentar nichts gegensprüchliches gesagt. BTW, ich lebe in der Schweiz. 3. wer WP professionell/kommerziell verwendet kann sich jederzeit eine der Sie-Versionen einspielen, WP kommt aber zu weit über 90% im privaten Umfeld zum Einsatz und dort wird man lieber gedutzt.

  22. #22 f-j-k

    Liebe Leute,

    ich hab gerade auf einer Probeinstallation die de_DE Version installiert und bemerkt, dass auf der Seite selbst irgendwie gar nichts in Deutsch auftaucht und auch der Administrationsbereich nur zur Hälfte übersetzt ist. Bsp: Dashboard: Aktuell: At a Glance usw. Das hier nur als Hinweis.

    Um meine bescheidene Meinung hier auch noch einzubringen: Prinzipiell bin ich auch auf der Seite derjenigen, die eine Sie-Version bevorzugen. zB werde ich in Kürze mein Portfolio für meine Bewerbung zur Diplomarbeit erstellen. Das ist bei Gott kein kommerzielles Projekt, aber eine Du-Version kommt hierbei nicht in Frage. Weiters hab ich vor kurzem für eine NGO eine Seite erstellt, die zwar auch nicht kommerziell ist, aber deswegen noch lange keine Du-Version gebrauchen kann. Ein anderes Beispiel sind all die kleinen Start-Ups, die es ohne open-source Software á la Wordpress nie gegeben hätte und die im derzeitigen Wandel unserer Gesellschaft absolut notwendig und für viele unheimlich wichtig sind.

    Resumee: Ich bin der Meinung, dass es auf jeden Fall weiterhin getrennte Du/Sie-Versionen geben sollte. Als Österreicher hätte ich natürlich weder gegen eine Donau-, noch gegen eine Eidgenössische Variante etwas. Die Frage, die sich mir am Ende stellt ist eher, wie man die Zusammenarbeit zwischen Leuten aus der Community so weit fördert, dass diese Versionen von selbst und in Teamarbeit entstehen. Und hoffentlich nicht wieder hinter verschlossenen Türen, sondern öffentlich in einem eigenen Bereich hier auf wordpress-deutschland.org.

    Ich wünsche Euch das Beste fürs heurige Jahr und uns allen viiiiel mehr Sprachdateien.

  23. #23 Perun

    Hallo,

    ich muss leider hier auch ein bisschen Kritik an der Sprachdatei äußern, diese trägt mittlerweile auch zum Sprachwirrwarr … und ich rede von der Sprachdatei von hier (wordpress-deutschland.org).

    Monate lang hat man die Benutzerstufe “Editor” (engl.) richtigerweise als “Redakteur” übersetzt. Nun wird der “Editor” mit “Editor” übersetzt. Das ist vor allem für Anfänger verwirrend, wenn sie nach dem “Redakteur” suchen und dann keinen finden.

    Hat man sich auf eine Übersetzung geeinigt, dann sollte man auch bei ihr bleiben.

    Grüße

  24. #24 Robert

    Hi Perun,

    da hat bei mir die Betriebsblindheit zugeschlagen. Die überarbeitete Sprachdatei ist innerhalb der nächsten Stunde zum Download verfügbar.

    Sorry dafür!

  25. #25 Perun

    Hallo Robert,

    dann bin ich froh, dass dies ein Versehen war. Ich dachte auf “Redakteur” zu verzichten wäre die neue Entscheidung.

    Viele Grüße



Dein Kommentar »



« zurück zur Startseite.